
新的一年到来,2026年的第一天啊,很多人都在总结一年之中看到的新鲜事。这几天,一个博主发的帖子很引人瞩目,是关于其他国家“中文标语”的,确切地说,是关于其他国家“不友善”的中文标语的。
而且据贴主说,这股风潮已经来到了英国,是真的吗?
这是一个很大的话题,也有很多海内外的网友过来讨论,今天我们就来探究一下它的内核。
我们先来简单摘要一下这个火爆帖子的重要内容。
博主首先提到“不少人到了国外的景区或商店,看到一些中文标语,心里顿时不是滋味。”
为何不是滋味呢?
博主举了德国,英国还有韩国等国令人不是滋味的例子。
“德国一些景点和商场里常能看到中文标语,比如请勿大声喧哗禁止吸烟这些,字比旁边的德语英语大得多,特别显眼,当地人说这是因为中国游客多,方便提醒大家守规矩。
该博主认为这种做法是不妥的。他以“角色互换”的方式抛出了自己的观点:
“要是在故宫门口立个大大的英文牌子写禁止乱扔垃圾,中文小字在下面,外国游客肯定也会觉得不舒服,好像自己成了重点关注对象。”
接下来,博主话锋一转,把中文标语的事从德国说到了英国,我们来看看:
“英国的做法一开始看着挺友好,商场招牌加了中文指引,货架上挂着中文标签,可仔细一看翻译得很生硬,Please do not jump the queue 被译成不得随意插队,不得两个字让人感觉像在被教训。
有些商店的中文提示更像规矩清单,不得讲价不得大声喧哗,游客调侃说这哪是欢迎,分明是先给个下马威,更让人无奈的是不少标语有错别字或语序混乱,一看就是用翻译软件随便弄的,根本没用心。”
既然说到了英国,那我们可就得聊聊了。
笔者本人并没有在英国看到过此类标语,就此问题问了几个同样生活在英国的中国朋友,大家也并没有见过此类中文标语。
又在一些中文社交软件上搜了搜,同样没有查到。因此,这个帖子所讲述的情况是需要推敲的。
原帖还甭说最最基本的新闻五要素,甚至连看到这些中文标语的时间,地点以及现场照片的最基本信息都没有。发帖人的IP地址也是在国内而并不是在英国。

谷歌截图
既然说英国的商场出现了这种令人不愉快的中文标语,那最最起码要说什么时候,在英国哪个城市的哪家商场看到了这样的标语,最最起码也要附上一两张现场照片吧?
比如:2025年12月,在伦敦(或格拉斯哥,或卡迪夫)的某某商场看到了此类中文标语,并附上商场和货架标语的照片。

伦敦的商场 BBC
这样严肃的话题,是不可以信口开河,道听途说的。
好了,毕竟其他国家确实出现过此类中文名标语,那么为了让这个主题进行下去,我们假设英国某城市某商场确实是也出现了此类中文标语,那么,网友们都是什么观点呢,有没有义愤填膺呢?
我们接着往下看。
在原帖的评论区下方,网友们的观点是呈现一边倒状况的。
我们先来看看评论区里点赞前十的留言,这top10留言是中外IP都有,最顶上的那条已经有了两千多个点赞,可以说是具有一定的代表性。

自媒体评论区截图
可以看出,海内外网友们对一小部分中国游客在外国的负能量行为已经是深恶痛疾,同仇敌忾了。
这十条原帖评论区中排名顶端的高赞留言让我想起我关注的一位旅游博主推送中讲过的一个真实故事。
他在2023年初刚刚重新恢复国际旅游的时候,作为恢复后第一批北京飞曼谷的游客之一,去泰国旅游。
其间他的所见所闻,颇为令人无奈和深有感触。
他的推送中写到,刚刚恢复了国际旅游,一些曾经的“老剧本”就又上演了,最常见的就是部分游客排队插队,另外就是部分游客对泰国的服务人员没有最起码的礼貌和尊重,从不说“你好”,“请”,“谢谢”之类最基本的尊重他人的礼貌用语,对于基层服务人员全是命令式语气。
这位旅游博主在推送的最后无奈地总结:有些游客真的千万别出国了,最好哪国都别去。”
在查阅话题相关资料的过程中,我们在社交软件上也看到了一个令人无语的帖子。
一个网友发帖说:
“巴斯(澳大利亚)垃圾桶歧视中国人标语
去巴斯旅游发现垃圾桶上只标了中文繁体字的标语...中国人哪里得罪他们了吗,真无语”

小红书
结果,几位澳大利亚本地的华人网友立刻驳斥了这位网友。
原来,巴斯海滩有很多垃圾桶,它们分别用不同的语言来提示游客不要投喂海鸥,贴主却只发了中文的那一个。

小红书

BathNewseum
事实证明了这位网友断章取义的误导做法才是真的令人无语。正如回帖网友指出的那样,也许这么发才会有热度,有流量。
事实上,近些年来,中文以及中国文化的影响力在欧洲可以说是肉眼可见的增强。
举几个鲜明的例子,包括英国,荷兰,法国在内的欧洲国家普通超市中来自中国的知名调味品越来越多,比如辣酱,酱油,醋,蚝油,香油,粉丝,米线,面条等等。

多年前来到欧洲,你在本地超市是很难见到这些东西的,即便有,种类也相当有限。
再比如,多年前刚来欧洲时,欧洲本地白人的各种肉店是很少卖内脏的。而现在,在这些本地白人店铺里面,鸡胗,鸡肝,鸡心,猪肝,甚至猪腰子一应俱全,这可以说是一种美食上的“东学西渐”。
如果有人说上面两个都仍然欠缺说服力,那么我们可以讲讲更直观的:中餐馆的质变。
虽然中餐馆的质变在英国仍没那么明显,可是在法国,荷兰这样的西欧国家却已经十分显著。
以巴黎为例,基本上中国能有的菜系与风格种类,巴黎全有,而且每个菜系和风格都不止一家,比如东北菜,安徽小吃,河南菜和陕西小吃,巴黎就远不止一家。
而在荷兰,有些中餐馆里的白人或黑人服务员全会说流利的汉语普通话,更有意思的是,有些进来吃饭的外国人和这些服务员也用汉语普通话对话,这场面十分的抽象,非常的后现代解构主义。
此外,一位公认的淮扬菜大师也在荷兰开了餐馆。可以说,现在欧洲消费者已经对中餐有了更多的了解,更高的追求。
最后,我们说回主题,如果在英国你见到了令你不适的标语(无论什么语种的)怎么应对?
如果标语包含针对种族、宗教、性取向、残疾或性别身份的仇恨言论,这会被视为“仇恨事件”或犯罪行为,肯定得管。
大家可以通过警方运营的 True Vision 网站提交在线举报。或是拨打 101(非紧急报警电话)进行电话举报。

ture vision官网
如果是紧急情况(比如有人正在张贴攻击言论的标语口号,张贴者对你产生了直接威胁等),可立刻拨打 999报警电话。
发现了不好的标语,如果不想直接联系警察,可联系 Stop Hate UK(电话:0800 138 1625)寻求支持。
没错,这些坏行为都是有人管的。
其实,说到标语,英国是一个经常出产有趣的街头标语的国度,这些标语往往带着一些幽默和无奈。
我们来看看伦敦地铁里的一些标语。

小红书
“当你用手机或iPad的时候请戴好耳机,你这个又笨又吵闹的傻x”。

小红书
“别跳(跳进轨道里),你会让所有人上班迟到,你这个自私的变态。”
画面上这个男子便是以讽刺和毒舌著称的脱口秀大师Ricky。
好了,关于不友好的中文标语,我们今天就聊到这里了。大家有什么看法可以踊跃留言,祝愿大家新年快乐,万事顺利。
------End------