澳洲妈妈抓狂:我为何要让孩子少说“sorry”?

Source

2fe0a7566c86db4529b8f3ddec0140b5.jpg

 人们在日常生活中会经常说“对不起、不好意思或者抱歉”。 (澳洲新快报图片)


严禁转载


“这实际上是一种新的‘嗯’”


英文的“Sorry”一词翻译为中文,通常是“对不起、不好意思或者抱歉”的意思。它承载了很多意义,在不同的场合中有不同的效果。


有些人出于各种原因不愿说对不起;同样有一些人会忍不住为一切道歉,即使他们和这件事毫无关联;还有的人总是以“真不好意思,但是…”(I am sorry, but……)开头,他的歉意是一种铺垫。


在澳洲日常生活中,每天我们都听到人们说“sorry”、“thanks”或者“please”。


许多人并不愿意被别人视为不讲礼仪、罔顾他人感受的人。但是开场白往往是“不好意思、很抱歉”或者动辄“对不起”等等,真的是一剂社交灵药吗?


日前澳洲一位妈妈在Essential Kids网站上刊文分享了自己为何要让孩子少说“sorry”、应该如何去正确表达“sorry”的想法。 


“sorry”在适当的情况下,可以是一个强有力的词。它可以说一个人意识到自己伤害了别人,或者给他人带来不便和困扰,感到歉意、想要弥补;也可以说是因为某人所经历的困境而感到难过,表示在乎这个人的感受 。


这位澳洲妈妈说:“但对我的孩子们来说,说‘sorry’已经成为一种非必然,一个空格填充物。在什么都无法弥补的时候总得说点什么的感觉。这实际上是一种新的‘嗯’。”