The Dealmaker-in-Chief continues to lock in Agreements on Reciprocal Trade with our trading partners, spanning from Buenos Aires to Kuala Lumpur.美国贸易代表署(USTR)于社群平台X发布最新贴文,引发外界高度关注。该贴文巧妙运用“双关语”致敬美国总统川普的经典著作,大赞其关税政策成功让美国在国际谈判中取得优势,而台美经贸关系迎来重大突破,双方于华盛顿正式签署“台美对等贸易协定”(ART)。
The best is yet to come as @POTUS’ tariff program delivers greater market access for American products, securing trade deals covering… pic.twitter.com/Pvi135fnXE
— United States Trade Representative (@USTradeRep) February 12, 2026
美国贸易代表署(USTR)于社群平台X发布最新贴文该贴文巧妙运用“双关语”致敬美国总统川普的经典著作,大赞其关税政策成功让美国在国际谈判中取得优势。川普对此也大方表态,强调正是因为强硬的关税手段,才让全球各国纷纷低头,“同意支付更多钱”。
有趣的是,“对等贸易协定”的英文缩写正好是“ART”,正好呼应了川普在1987年出版的畅销书《交易的艺术》(The Art of the Deal)。
在此背景下,台美关税协议也赢来新突破,在历经9个月的密集谈判后,双方于华盛顿正式签署“台美对等贸易协定”(ART)。
这项协定不仅象征两国关税谈判圆满落幕,美国贸易代表葛里尔(Jamieson Greer)更强调,此举将大幅提升高科技产业的供应链韧性。
由行政院副院长郑丽君与经贸办总谈判代表杨珍妮率领的团队,本周赴美完成最后一哩路。在郑丽君、葛里尔及商务部长卢特尼克(Howard Lutnick)的见证下,由驻美代表俞大㵢与AIT执行理事蓝莺(Ingrid Larson)代表签署。
葛里尔在会后透过新闻稿表示,这项协定是建立在双方深厚且长期的经贸基础之上。他特别点出,面对全球变局,此协定“将大幅加强我们的供应链韧性,特别是在高科技产业方面”,并对台湾致力于达成公平、平衡贸易的承诺表示感谢。